Lidhëzat gjermane

Të dashur studentë, ne do të shohim lidhëzat gjermane (Konjunktionen) në këtë orë mësimore. Lidhëzat janë fjalë që lidhin dy ose më shumë fjalë së bashku. Lidhëzat mund të lidhin jo vetëm fjalët, por edhe fjalitë.

Ne ju rekomandojmë që të shqyrtoni me kujdes ligjëratën tonë të mrekullueshme mbi lidhëzat gjermane (Konjunktionen). Trajnerët e Almancax të përgatitur për ju. Tema e lidhëzave gjermane është një nga temat që duhet të mësohet tërësisht në drejtim të formimit korrekt të fjalive gjermane dhe larmisë së fjalive. Tema e lidhëzave gjermane zakonisht mësohet jo për fillestarët për të mësuar gjermanisht, por për ata me një nivel gjermanisht pak më themelor dhe të mesëm.

Sipas planprogramit arsimor në vendin tonë, vetëm “ve""ileDisa lidhëza të tilla si ”mësohen në klasën e 9-të dhe të 10-të, lidhëzat e tjera mësohen në klasën e 11-të dhe 12-të.

Tani le të fillojmë temën tonë të quajtur lidhëzat gjermane. Në temën e lidhëzave gjermane, ne do të shohim lidhëzat më të përdorura në gjermanisht. Ne do të bëjmë fjali shembullore për secilën lidhëz dhe do të përfundojmë temën tonë.

Lidhëza gjermane

Lidhësja Und : Und do të thotë "dhe". Përdorimi i tij është si në turqisht dhe lidhëz. Përdorimi i dy ose më shumë fjalëve, për shembull dy ose më shumë foljeve, mbiemrave, emrave, etj. dhe shërben për të lidhur dy fjali. Shembujt e fjalive në lidhje me lidhoren gjermane janë dhënë më poshtë.

Muharrem und Meryem kommen.

Muharrem dhe Meryem po vijnë.

Tha dhe Hamza sprechen und kommen.

Tha dhe Hamza po flasin dhe po vijnë.

Das Buch und das Heft sind rot.

Libri dhe fletorja janë të kuqe.

Das Buch nuk është shkatërruar.

Libri është i verdhë dhe i kuq.

Lidhës gjerman sowohl… .. als, lidhës sowohl… .. wie

sowohl… .. lidhës als, sowohl… .. lidhës wie : Meqenëse këto dy lidhëza nënkuptojnë përafërsisht të njëjtën gjë, ne i trajtuam ato në të njëjtin kontekst. Këto dy lidhëza nënkuptojnë "të dyja ... dhe". Përdorimi i tyre është i njëjtë. Njëra mund të përdoret në vend të tjetrit. Shikoni më poshtë shembujt e fjalive rreth këtyre lidhëzave.

Sowohl Efe als Mustafa kommen.

Edhe Efe edhe Mustafa po vijnë.

Ömer sowohl läuft wie spricht.

Ömer ecën dhe bisedon.

Mein Bruder sowohl Türkisch als Deutsch.

Vëllai im flet edhe turqisht edhe gjermanisht.

Der Ball nuk është sowohl gelb wie rot.

Topi është i verdhë dhe i kuq.

Lidhëz gjermane oder

lidhëz erë : Oder do të thotë lidhëz ose (ose). Përdorimi i tij është si në turqisht. Më poshtë, ne paraqesim shembuj fjalish në lidhje me lidhjen e erës gjermane për përdorimin tuaj.

Die Katze ist gelb oder weiß.

Macja është e verdhë ose e bardhë.

Ich gehe morgen oder übermorgen.

Po iki nesër ose pas nesër.

Muharrem spielt Basketball oder singt.

Muharrem luan basketboll ose këndon.

Mein Vater kauft das Brot ose das Gebäck.

Babai im blen bukë ose biskota.

Lidhëz aber gjerman

lidhëz aber : Lidhja aber but-por-lakin përkthehet në turqisht. Përdorimi i tij i përgjithshëm është i ngjashëm me turqishten. Zakonisht përdoret për të lidhur dy fjali. Kur lidhni dy fjali së bashku, një presje përdoret përpara lidhëzës aber. Shembuj të fjalive të përgatitura nga ne në lidhje me lidhjen gjermane aber janë në dispozicion më poshtë.

Das Auto ist grün, aber das Rad ist blau.

Makina është jeshile por biçikleta është blu.

Mein Schwester spricht, por shumë i dashur.

Motra ime po flet por nuk po dëgjon.

Ich mag lesen Buch, aber ich mag nicht Musik hren.

Më pëlqen të lexoj libra por nuk më pëlqen të dëgjoj muzikë

Ich kann laufen, aber ich kann nicht rennen.

Unë mund të ec, por jo të vrapoj.

Lidhëz gjermanisht sondern

lidhës përfundimtar : Termi bashkim, përkundrazi, do të thotë e kundërta. Lidh dy fjali. Ju mund të gjeni fjalitë shembullore të shkruara nga ekipi i almancax në lidhje me lidhëzën e fundit.

Der Tisch ist nicht blau, kalb sondern.

Tabela nuk është blu, por e kuqe.

Ahmet ist nicht im Garten, i fundit është në der Schule.

Ahmet nuk është në kopsht, përkundrazi është në shkollë.

Das ist nicht Ahmet, Hasan i fundit.

Ky nuk është Ahmet, përkundrazi, është Hasan.

Meine Mutter kommt nicht, sondern geht.

Nëna ime nuk vjen, ajo po shkon.

Lidhje gjermane denn

lidhës denn : Lidhëz Denn do të thotë sepse zakonisht lidh dy fjali. Ekipi i almancax ka përgatitur disa shembuj fjalish në lidhje me lidhjen gjermane denn për ju. Kontrolloni fjalitë më poshtë.

Ich kann heute nicht rennen, denn ich bin mude.

Nuk mund të vrapoj sot sepse jam lodhur.

Ich schwitze, denn ich spiele Fußball.

Po djersitem sepse po luaj futboll.

Lara kann kein Auto kaufen, denn sie hat kein Geld.

Lara nuk mund të blejë një makinë sepse nuk ka para.

Ich lese Buch nicht, denn ich mag nicht lesen.

Nuk lexoj libra sepse nuk më pëlqen të lexoj.

Të dashur studentë, fjalët ose frazat që ne i quajmë bashkime ndihmojnë në lidhjen e fjalive së bashku. Në gjermanisht Konjunktion Ato janë të llojeve të ndryshme sipas fjalive në të cilat janë dhe të ndara. Disa lidhëz, sidomos në gjermanisht, nuk kanë ekuivalentë turqisht.

Para se të përfundojmë temën e Lidhjeve Gjermane, ne do të japim informacione më të hollësishme dhe disa tabela për miqtë më të përparuar. Miqtë të cilët sapo kanë filluar të mësojnë gjermanisht ose thjesht mësojnë lidhëzat gjermane nuk kanë nevojë të marrin informacionin e mëposhtëm. Informacioni që kemi dhënë më lart është i mjaftueshëm. Tani, le të japim një informacion të shkurtër në lidhje me llojet e bashkimeve gjermane.

Lidhëzat që ndajnë fjalët e të njëjtit tip (Lidhja Nebenordnende)

Lidhëzat në këtë grup janë përgjegjës për lidhjen e të njëjtit lloj fjalësh ose fjalish. Ndërtimet e fjalive janë të njëjta me fjalitë themelore.

Lidhja gjermane Do të thotë në turqisht
und ve
Odër ose
denn sepse
Aber por
por përkundrazi / përkundrazi
doch sidoqoftë
  • und ve Odër Përdoret pa presje ndërsa preferohet për klauzola lidhëse.
  • denn aber sondern doch Kur përdoren, fjalitë ndahen me presje.
  • aber, sondern, dok lidhëzat përdoren për të ndarë fjalitë themelore.
  • denn Lidhja përdoret vetëm për të lidhur fjalët ose frazat në fjalinë kryesore.
  • Karakteristikë tjetër është se kur kryefjala ose folja e përdorur në fjalinë e dytë është e njëjtë, përsëritja nuk kërkohet.

Fjalitë që përdorin më shumë se një kontekst

Lidhëzat në këtë grup gjithashtu ndihmojnë në lidhjen e fjalëve të të njëjtit lloj. Lidhësi Nebenordnende numërohen në grup. Këto lidhëzat e përdorura zakonisht në gjermanisht janë paraqitur më poshtë.

Lidhja gjermane Do të thotë në turqisht
entweder erë e keqe po ... po
sowohl… als auch Përveç
martesë… noch gjyshja
zwar ... aber … Por
nicht nur… sondern auch jo vetëm… por edhe

 

Lidhëzat që ndajnë lloje të ndryshme të fjalëve (Lidhja Unterordnende)

Lidhëzat në këtë grup janë përgjegjës për lidhjen e fjalive kryesore dhe fjalive të nënrenditura. Ekziston një rregull i ndarjes me presje në fjali të tilla.

Lidhja gjermane Do të thotë në turqisht
sobald Sapo
Weil sepse
I nachdem pas kesaj
obwohl pavarësisht
mbjell deri tani
nëse nëse
während gjatë
ob nëse është apo jo
damit kështu / për
kur kur
bevor pa
indem gjatë / ndërsa
da -për arsye të
si -derisa
ajo
edhe një herë deri në
solange … Për sa kohë që
seit / seitdem që kur
Përdoret si lidhëz fjalët parafjalë;
Parafjala gjermane Do të thotë në turqisht
vorher më parë
I außerdem edhe
deswegen Kjo është arsyeja pse
beziehungsweis të përkundrazi
genauso në të njëjtën mënyrë
pastaj pas / pas kësaj
I trotzdem edhe kështu

Të dashur miq, kjo ishte e gjitha informacioni që do të ju jepnim në lidhje me temën e lidhëzave gjermane. Ne kemi parë të dy lidhëzat më të përdorura gjermane më lart dhe kemi bërë shumë fjali shembullore që lidhen me këto lidhëzat. Si ekipi i almancax, ne vazhdojmë të prodhojmë përmbajtje origjinale për ju që nuk mund t'i gjeni askund. Ju gjithashtu mund të krijoni fjali të ndryshme vetë dhe të përmirësoni gjuhën tuaj të huaj bazuar në shembullin e fjalive gjermane më lart.

Ne dëshirojmë sukses.

FILLON SH SERRBIMI YN PRKTHIMI ANGLISHT. PËR MË SHUMË INFORMACION : perkthim anglisht

lidhje te sponsorizuara