Folje transitive dhe përemra në gjermanisht

Folje transitive dhe përemra në gjermanisht



Reflexivpronomen: (përemrat e kthyera = përemër):

im Akkusativ: im Dativ:

Singular: 1. Personi: mir mir
2. Personi: dich dir
3. Personi: sich sich

Plural: 1. Personi: uns
2. Personi: euch
3. Personi: sich

Nuk ka asnjë kuptim për njëjës
Është e nevojshme të mos i ngatërroni këto me përemrat e personit "Akkusativ".

Nëse përdorni një formë tjetër transformimi, atëherë shablloni i transformimit bëhet "Dativ".

Ornek:

Ich wasche mich. (Unë jam larje.) Ich wasche mir die Hände.
I lash duart.

Du kämmst dich. (Po skanim.) Du kämmst dir die Haare.
(Ju jeni duke skanuar flokët tuaj.)

Folje refleksive; a.Real kthehen fjalët
b. folje artificiale

Ajo është e ndarë në dy. Foljet e kthimit të vërtetë nuk mund të përdoren pa emrin "sich" në fillim.

sich beeilen: rushes beeilt sich. (Ai është në një nxitim.)
sich schämen: turp Ich schäme mich. (Më vjen turp.)

Me ndihmën e emrit "sich", mund të bëhen qarkullim.
këmbana: scan Ich kämme das Mädchen.
sich kämmen: kontrolloni Ich kämme mich.



Ju mund të jeni të interesuar në: Dëshironi të mësoni mënyrat më të lehta dhe më të shpejta për të fituar para që askush nuk i ka menduar ndonjëherë? Metoda origjinale për të fituar para! Për më tepër, nuk ka nevojë për kapital! Per detaje CLICK HERE

TRANSFERAT MOST MË TË SHFRYTËZUARA:

sich anziehen: vishen
Ich ziehe mich an. (Duke u veshur.)
Ich ziehe mir das Hemd an. Kam veshur një këmishë.

sich ausziehen: zhvishet
Der Junge zieht sich aus. (I ri, i zhveshur)

sich beeilen: nxitojnë
Duhet të ndodhë që të mos ndodhë nëse nuk do të hyni në autobus.

sich aufregen über: eksitim
Er regte sich über die Reise nach Amerika auf.

sich bewerben um: të pyesni dikë, të kërkoni diçka
Das Mädchen bewirbt sich um die Arbeit.

sich entschuldigen bei für: kërkoj falje
Der Mann entschuldigte sich bei seiner Frau für die Verspätung.

sich erkälten: të ftohtë të marrë / të ftohtë
Sie hat sich erkältet, und jetzt liegt sie im Bett.

sich freuen auf: gëzohem për diçka (e ardhme)
Wir freuen uns auf die Sommerferien.

sich freuen über: gëzohem në diçka (që është)
Das Kind do të jetë në gjendje për të parë.

sich irren: të jetë i gabuar
Sie irren sich, der sagte der Junge dem Politiker.

sich kümmern um: të jetë i zënë me dikë
Der Bruder ka një fëmijë të vogël.

sich schämen vor: turp
Das Lloji shkon më shumë se Frechheit.

sich sehnen nach
Der Gastarbeiter sehnte sich nach seiner Familie in der Türkei.

sich wundern über: habinë, habinë
Ich wundere mich über deine Faulheit.

sich ändern: ndryshim
Als der Schüler schlechte Noten bekam, për këtë arsye.

sich bemühen um: lufta, lufta
Wir bemühen uns um die Fremdsprache.

sich treffen: takohen, takohen
Wo trefft ihr euch heute Abend?

sich betrink që: të jetë i dehur
Bei der Partia hat er sich völlig betrunken.

sich brichen mit: mburremi për diçka
Die mit hat sich mit ihrem Sohn gebrustet.


sich wünschen: që duan diçka, duan diçka
Ich wünsche mir eine Weltreise.

sich verspäten: të jetë vonë
Duhet të bësh duart? Du hast dich ziemlich verspätet.

sich verlieben në: në dashuri me dikë
Er hat sich wieder me ein Mädchen verliebt.

sich erholen von: pushoni pas diçkaje
Die Studenten erholten sich von der Prüfung.

sich begnügen mit:
Er begnügte sich mit einer Fremdsprache.

sich abmühen: të buzëqesh
Die Dame është një imazh i madh, Deutsch zu lernen.



Ju gjithashtu mund t'ju pëlqejnë këto
koment