> Forumet > Times dhe konventa gjermane > Mësimi 4: Prezantimi i Ditës së Ditës së Parë
-
Përshëndetje anëtarë të almancax,
Ne do të vazhdojmë aty ku e kemi lënë në mësimin tonë të parë në Afrikën e Dytë të Arsimit në Almancax.
Kohët e fundit kemi hyrë në të tashmen dhe kemi bërë fjali të thjeshta bazuar në pajtueshmërinë e kallëzuesve të kryefjalës.
Ky kurs do të ju jap disa informata që nuk është e rëndësishme duke pasur parasysh kohën e tanishme para dhe ne do të vazhdojmë me Shembull fjali.
Në termin e dytë, ne do të përqendrohemi në kohët dhe fjalitë në përgjithësi.
Tani le të kalojmë te narracioni dhe të japim atë që nuk kemi dhënë për kohën e tanishme në këtë mësim.
Në mësimin tonë të mëparshëm, kemi folur për ndryshimet në foljet në kohën e tashme. Le të vazhdojmë tani;
Ka folje të tilla në gjermanisht që kur këtyre foljeve u shtohen prapashtesa të kohës së tashme, midis foljes dhe prapashtesave shtohet a –. e vihet letra.
A e dini pse?
Sepse 3-4 bashkëtingëllore ndonjëherë vijnë së bashku me prapashtesat e kohës së tashme të shtuara në rrënjën e foljes. - e Ne do të përdorim bizhuteri.
Pra cilat janë këto folje? Këto folje kanë rrënjë t – m – n – d janë disa folje që përfundojnë me shkronja.
Mësoni më të përdorurat nga këto veprime do ta bëjnë punën tonë më të lehtë.
Shembujt tanë:Flisni: red - en
Frymëmarrje: kalm - en
Puna: arbeit - en
Llogaritja: rechn - enTani le të bëjmë disa bashkime të foljeve që kemi dhënë më lart në formë infinitive:
arbeitst değil më arbeitësh
arbeit değil arbeitet
rechnst değil rehnest
reçent değil rishikoj
atmst değil atmstarbeite (pa nevojë)
rechnen (pa nevojë)
hedh (nuk ka nevojë)
arbeiten (pa nevojë)
rede (nuk ka nevojë)Kjo është gjithçka që ne mund të ofrojmë në lidhje me ndryshimet në foljet në kohën e tashme.
Ju mund të vendosni kodin për veten tuaj më sipër.
Do të vazhdojmë me kohën e tashme.
-
hotel arch arbeite im
du arbeitest glucklich nicht
Sie arbeiten viel
er / sie arbeitet nicht
Ich Geche në Stamboll
Du gechest nach Deutschlan
Er / Sie gechet nach Österreich
Wir gechen nach shtëpi
Kinema gehr gechet nach
Sie gechen nach kopsht
Sie gechen nach hotel
Ich kaufe
ich lerneIch gehe
du gehst
Er / sie / es geht
Wirgehen
Ihr geht ins Kino (në das)
Sie gehen ins kino
Sie gehen në den Garten
Sie gehen zum Hotel
Sie gehen ins HotelKorrigjim
Mendoj se është e dobishme të tregohet me shembuj kur përdorni përemrat. Për shembull; A nuk duhet që shkrimet e mësipërme të jenë më të qarta për nxënësit e rinj?
Ich gehe
du gehst
Er / Sie / es geht
wir gehen
Ihr geht në das Kino
Sie gehen në das kino
Si gehen në den garten
Hotel Sie Gehen su dem (das, das dem, des)
Hotel Sie gehen sum
Sie gehen në hotelin das
Sie gehen në hotel
Faleminderit.ich gehe in die apotheke
du gehst einkaufen oder në Supermarkt
Më shumë geht në das Schuhgeschäft
sie geht in das obst geschäft
es geht in die Traffic
wie gehen zoom fleischer
Ihr geht zum Bäcker
sie gehen në das kleidergeschäft
Sie gehen në das Sportgeschäft.Mendoj se është e dobishme të tregohet me shembuj kur përdorni përemrat. Për shembull; A nuk duhet që shkrimet e mësipërme të jenë më të qarta për nxënësit e rinj?
Ich gehe
du gehst
Er / Sie / es geht
wir gehen
Ihr geht në das Kino
Sie gehen në das kino
Si gehen në den garten
Hotel Sie Gehen su dem (das, das dem, des)
Hotel Sie gehen sum
Sie gehen në hotelin das
Sie gehen në hotel
Faleminderit.Përshëndetje a_loha faleminderit për shembujt që dhatë. Por duhen disa korrigjime!
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des) – Sie gehen zu dem Hotel
Sie gehen sum hotel – Sie gehen zum HotelUnë mendoj se duhet të jetë kështu!
përshëndetje.
Ishte diçka që doja të pyesja.
Në vend që të themi se po vij në turqisht, ne themi se vij duke e bërë temën një temë të fshehur. A ka të njëjtën përdorim në gjermanisht? A mund të themi gehe në vend që të themi ich gehe, apo ka ndonjë përdorim të ngjashëm të shkurtër?
Mësuesi im i nderuar Mikail do t'i përgjigjet kësaj pyetjeje më hollësisht...
Besoj se çdo nxënës i gjermanishtes e bën këtë pyetje...
Ai e pyet shokun pranë tij edhe nëse nuk pyet.
Por fatkeqësisht përgjigja që ai merr është gjithmonë negative...
Mësuesja ime e gjermanishtes m'u përgjigj kështu, shiko, po e shkruaj ashtu siç është...
“Është një pyetje e mirë... por mos e lodh trurin me kaq shumë pyetje delikate në kokën tënde tani, do t’u përgjigjesh vetë këtyre pyetjeve, vetëm më dëgjo rregullisht për 3 muaj, këtë dua nga ti”.
Kam dëgjuar mësuesin tonë për tre muaj ...
Nuk i përshtatet strukturës gramatikore gjermane...
I dashur Seca; Rregullat e gjermanishtes dhe turqishtes janë të ndryshme, nuk ka asnjë temë të fshehur në gjermanisht. Përveç kësaj, të thuash "ich" nuk është as aq e vështirë.
sa e bukur
Unë përsëri kujtova ditët e mia të vjetra
Ich gehe mit meinen Freunden ins cafe.
Trazirat e Ich vdesin Tasche.
Du tragst den Koffer.
Jetzt schreibst du die Adresse.
Private sjellë dem Freunden den Koffer.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.Ich gehe mit meinen Freunden ins cafe.
Trazirat e Ich vdesin Tasche.
Du tragst den Koffer.
Jetzt schreibst du die Adresse.
Private sjellë dem Freunden den Koffer.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.du trâgst den koffer
nach Hause
Faleminderit që e ndreqët, shoku im, por nuk është në tastierë, nuk di si të shkruaj në këtë letër dhe në seksionin msg, kjo është arsyeja pse e shkruaj, marr vazhdimisht paralajmërime si kjo, do të jem i lumtur nëse më mëson si të shkruaj
HMM duke kuptuar TANI
TË BËNI NJË HAT
SHTYP SHIFT DHE FORMË
Pastaj shtypni letrën që dëshironi të bëni
TË BËNI SO + Â
SHIFT + ^ + A
OK
i dashur, e di, por e pyeta nëse nuk ka dy pika në shkronjën e vogël 'a' në gjermanisht, është në shkrimet e disa prej miqve tanë. Ishte diçka e shkaktuar nga tastiera. Faleminderit seca
- Për t'iu përgjigjur kësaj teme Ju duhet të jeni të identifikuar.