ju lutem më pyesni një pyetje

> Forumet > Pyetje dhe përgjigje rreth mësimeve gjermane > ju lutem më pyesni një pyetje

MIRË SE VINI NË FORUMET ALMANCAX. TË GJITHA INFORMACIONET QË KËRKONI PËR GJERMANINË DHE GJUHËN GJERMANE MUND TË GJENI NË FORUMET TONA.
    beetttxnumx
    pjesëmarrës

    Shumë faleminderit

    beetttxnumx
    pjesëmarrës

    Si të bëjmë fjali të përmbysura në foljet e ndara

    Aysima
    pjesëmarrës

    Mein Bett steht an der Fenster Neben mein Bett steht meine Garderobe. mund të përkthesh

    beetttxnumx
    pjesëmarrës

    Ich stehe um 8 Si të transpozohet 00 auf sentence

    lord_xnumx
    pjesëmarrës

    Pershendetje djema, folje infitiv e zB verbleiben te qendroj, te rrish diku, ,, Ich möchte diese Nacht bei meiner Tante verbleiben '' Turqisht ,, Dua te rri sonte tek tezja ime '' verbeiben Shtojmë shkronjën d në fund të verbeiben verbend për të qëndruar, i japim kuptimin e mbetur zB ,, Verbeibende Zeit '' koha e mbetur, ne mund ta zbatojmë këtë rregull në shumë folje, me përjashtim të foljeve të biznesit, cili është emri i kësaj Rregulle në gjermanisht Unë jam duke pritur për komente nga miqtë që do të ndihmojnë, në lidhje me Mit freundlichen Grüßen A1.

    lord_xnumx
    pjesëmarrës

    Alles ist Ordnung ich hab mich dieses Thema errinert.
    partizip-I Folje INFIVITIV + d

    Ligjerata gjermane Partizip

    Partzip gjerman ndahet në dy. Partizip 1 dhe partizip 2 në këtë seksion partizip 1

    Partizip 1 është një format fjala që rrjedh nga një folje. Mund të keni funksione të ndryshme në një fjali. Një zarf, emër ose mbiemër.

    Në gjermanisht, ne mund të formojmë një partisip 1 me secilën folje. E tëra çfarë duhet të bëjmë është të shtojmë shkronjën -d në fund të foljes sonë gjermane. Infiniv + d = Partizip 1

    Për shembull;

        schreiben (shkruaj) -> schreibend (shkrimtar)
        lachen (qesh) -> lachend (qesh)
        spielen (për të luajtur) -> spielend (për të luajtur)

        Përdorni Partizip 1 si mbiemër

    Ekuivalenti turk i fjalisë la Mang der Mann qesh.

    Ein lachender Mann. Një burrë që qesh. Siç e kemi parë, ne e marrim glukën tonë si infinit. dhe ne shtojmë shkronjën -d deri në fund, dhe pas shtimit të agjendës normale afishe, folja jonë tani është mbiemër.

    atëherë; Le të shikojmë në shtetet specifike, të paqarta dhe plural të emrave.

        Der lachende Mann. - Njeriu duke qeshur.
        Lachende Männer. - Të qeshur djema.

        Die Frau schreibt. - Gruaja po shkruan.
        Eine schreibende Frau. - Një grua që shkruan.
        Vdes schreibende Frau. - Gruaja që shkruan.
        Schreibende Frauen. - Gratë që shkruajnë.

        Das Kind geht. - Djali po largohet.
        Ein gehendes Lloj. - Një fëmijë në këmbë.
        Das gehende Kind. - Fëmija në këmbë.
        Gehende Kinder. - Fëmijë në këmbë.

        Partizipi përdoret si zarf 1

    Nëse duam të përdorim foljen tonë si një adverb, folja merret sërish si një infinitiv dhe -d është vënë në fund.

    Le të shohim këtë strukturë në shembuj.

    Der Mann geht lachend über die Straße. - Njeriu po zbret në rrugë duke qeshur.

    Das Kind spielt sitzend seinem Zimmer. - Ulur dhe luajtur në dhomën e fëmijës.

        Përdorni Partizip 1 si emër

    Përveç kësaj, mund të themi se një folje mund të përdoret si një emër.

        Der Schwimmende - Lundrues (M.)
        Die Schwimmende - Lundrues (F).
        Die Schwimmenden - The Floats (Pl.)

        Der Weinende. - Duke qarë (M.)
        Vdes Weinende. - Duke qarë (F).
        Die Weinenden - Duke qarë.)

        Der Stehende. - Duran (M.)
        Die Stehende - Duran F).
        Die Stehenden - Duranlar (Pl.)
    Auszug:https://almandili.com/almancada-partizip-1

    vetëm tema që mungon zB Ligji arbeiten partizi-I + d rregull nuk zbatohet për schwimmen filli në elefantët të cilët kanë përshkruar haze, gearbeite do të thotë punë, schwimmen de geschwommen do të thotë lundrues Unë duhet të shikoni përsëri për të kujtuar se unë do të ketë shënime në këtë temë

    warnung-alert: disa miq thonë natën e mirë natën e mirë kjo fjali përdoret në gjuhët perëndimore si gjermanisht apo natën e mirë britanike vetëm kur shkon në shtrat Guten e saj të jashtme quhet abend A1 ciler mësojnë saktë

    3,14
    pjesëmarrës

    Mein Bett steht an der Fenster Neben mein Bett steht meine Garderobe. mund të përkthesh

    –> Shtrati im është pranë dritares. Garderoba ime është pranë shtratit tim.

Duke shfaqur 7 përgjigje - 16 deri në 22 (22 gjithsej)
  • Për t'iu përgjigjur kësaj teme Ju duhet të jeni të identifikuar.