Mësimi 5: Prezantimi i Ditës së Ditës së Parë

> Forumet > Times dhe konventa gjermane > Mësimi 5: Prezantimi i Ditës së Ditës së Parë

MIRË SE VINI NË FORUMET ALMANCAX. TË GJITHA INFORMACIONET QË KËRKONI PËR GJERMANINË DHE GJUHËN GJERMANE MUND TË GJENI NË FORUMET TONA.
    Lara
    vizitor

    Përshëndetje,

    Deri në këtë mësim, ne i dhamë informatat e nevojshme për kohën e tanishme.
    le të përforcojmë atë që kemi mësuar dhe të mësojmë se si të bëjmë një besëlidhje më të gjerë nga thjeshtësia e temës dhe predikimit të thjeshtë.
    Në këtë fazë fjalitë e thjeshta të të gjithëve duhet të kenë ardhur në një duartrokitje.

    Në fakt, kjo fazë ju duhet të japë informacion në lidhje me sende të tjera, si dhe llojet e tjera të fjalëve në fjalinë që të jetë e përshtatshme, por qëllimi ynë këtu Le të mbajtur të përpara informacionit të zakonshme të tillë është e ndryshme dhe le të japin shembuj nga lëvizur në dënime më komplekse, duke filluar me fjalinë e thjeshtë.

    Duke ndjekur me kujdes shembujt e mëposhtëm:

    lernen: Mësoni

    lerne : Po mësoj

    Mua lerne : Ben Unë jam mësuar

    Mua lerne / Deutsch : Ben Gjermanisht I mësuar

    Mua lerne / Deutsch / sot : Ben bugün Gjermanisht Unë jam mësuar

    Mua lerne / Deutsch / sot / në Francë  : Ben bugün Në Francë Gjermanisht Unë jam mësuar.

    reden: flas

    refuzuar : Ai flet

    Mehmet refuzuar : Mehmet flet

    Ali refuzuar : Ali flet

    Mehmet und Ali diskutim : Mehmet dhe Ali konuşuyorlar

    pëlqim refuzuar / wie ein Dummkopf : pëlqim si një budalla flet

    pëlqim refuzuar / wie ein Dummkopf / mit den Kindern : pëlqim me fëmijët si një budalla flet

    Gehen: Shko

    gehe : Ben gidiyorum

    Mua gehe : Ben Unë jam duke shkuar

    Muagehe / sot : Ben bugün Unë jam duke shkuar

    Mua gehe / sot / ins Kino : Ben bugün kinema Unë jam duke shkuar

    Mua gehe / sot / ins Kino / me mua Freunden : Ben bugün miqtë e mi kinema Unë jam duke shkuar

    Mua gehe / sot / ins Kino  / me mua Freunden / um 18: 00: Ben bugün  Në orën 18:00 miqtë e mi kinema Unë jam duke shkuar

    spielen: për të luajtur

    spielen: ata po luajnë

    Ali dhe Veli spielen: Ali dhe Veli janë duke luajtur

    Die Kinder spielen: Fëmijët luajnë

    Sie spielen: Ata po luajnë

    Ali dhe Alper spielen / Foosball: Ali dhe Alper po luajnë futboll

    Ali dhe Alper spielen / Piano: Ali dhe Alper duke luajtur piano

    Sie spielen / Piano: Ata luajnë piano

    Die Kinder spielen / Fussball: Fëmijët që luajnë futboll

    Die Kinder spielen / Fussball / im Garten: Fëmijët që luajnë futboll në kopsht

    Fëmijët luajnë futboll në fusha të shkollës

    Mendoj se mjaft janë shembuj të mjaftueshëm. Ju mund të krijoni shembuj dhe shprehje të ndryshme vetë dhe t'i shkruani në përgjigje të këtij mesazhi.

    tani le të shqyrtojmë fjalitë e mësipërme dhe të shkruajmë për një kohë të gjatë.
    Ka shumë rezultate që mund të nxirren nga cues të mësipërm. Le të hedhim një vështrim në këto tani.

    1) Siç mund ta shihni, të gjitha fjalitë tona janë fjali të drejtpërdrejta pozitive. Kjo do të thotë që në gjermanisht, fjalitë e drejtpërdrejta pozitive renditen gjithmonë si "Subjekti + Folje + Të tjerët".

    2) Në disa fjali, disa fjalë u zëvendësuan, si ndikoi kuptimi i fjalisë?
    Ornegin,

    1) Nesër do të shkojmë në kinema me shokë.
    2) Ne nesër do të shkojmë në kinema me miqtë.
    3) Ne do të shkojmë në kinema nesër me miqtë.

    A është ky i njëjti mesazh se tre kriminelë janë të gatshëm të japin?
    Natyrisht jo.
    1. mesazhi që duhet t'i jepet cümlede "për të shkuar në kinema"
    2. mesazhi që do t'i jepet cümlede "nesër do të shkojë"
    3. mesazhi që duhet t'i jepet "të shkojë me miqtë"

    Këto na tregojnë se ekziston një koncept i quajtur theksi kumulant dhe theksi mbi kumulantin është gjithmonë gjëja më e afërt për ngarkesën.

    3) Një nga rezultatet që mund të nxirren është dridhma;

    a) Ne vijmë tek ju sonte
    b) Kam studiuar në këtë shkollë për pesë vjet
    c) Zgjohuni herët në mëngjes

    Tani këto tri fjali, megjithëse ato duken si celotes në kohën e tashme, thonë se kuptimi i vërtetë i cues nuk është kështu.
    a) kur do të vijë koha e bekimit
    b) kur koha e përfundimit përfundimisht përfundon
    c) Koha e klanit është e gjerë.

    Kjo na tregon se ne mund të krijojmë cues me kuptime të ndryshme kohore duke përdorur kohën e tanishme. mund të shprehin me lehtësi.

    Ne do t'ju tregojmë për rregullat.
    Kjo është e gjitha që duhet të ofrojmë për të tashmen dhe kohën.
    Në mësimet tona të ardhshme, ne do t'ju japim informacion në lidhje me pyetësorët dhe deklaratat negative.

    Arritjet ...

    O të rinj të këtij vendi! Mos u mundoni të bëni rreme fikse! O, pas mizorisë dhe drejtësisë së pakufizuar që Evropa ju ka shkaktuar, me cilën arsye i shoqëroni dhe i besoni mjerimit dhe keqbërjes së tyre? Jo! Jo! Ata që pretendojnë të jenë një sakrament, jo pa ndjenja, mbase ju bashkoheni në anën e tyre në mënyrë të pavetëdijshme dhe ekzekutoni veten dhe vëllezërit tuaj. Ndërsa pretendoni se jeni të pamoralshëm, ju jeni një gënjeshtar në çështjen e lehonisë! .. Për këtë arsye, besnikëria juaj është një intelektual kundër kombësisë suaj dhe një kundërshtim ndaj kombit! .. (Lem'alar)
    Gulay35
    pjesëmarrës

    Përshëndetje, jam përpjekur ta mësoj këtë gjuhë për një kohë të gjatë, por nuk kam pasur sukses, sapo ju kam zbuluar dhe kam përfituar shumë, akoma po përfitoj prej saj në një kohë të shkurtër

    mevlutkurul
    pjesëmarrës

            shume bukur mendoj se eshte hera e pare qe filloj te mesoj kaq lehte
                  ich trink heute qumësht
                  du spielest mit dich freunden im garten
                  spch spreche heute deutch im turkei
                  und
                        danke sehr

    DaF Lehre
    pjesëmarrës

    I dashur Mevlutkurul le të bëjmë disa korrigjime të vogla
    Ich trinke heute Milch.
    Du spielst mit duke iu referuar Freunden im Garten.
    Ich spreche heute Deutsch in der Türkei.
      Viel Spass beim Lernen ;)

    i mençur
    pjesëmarrës

    ich lerne deutsch.ich habe 6 kurs monatori deutsch gegangen.DEUTSCH ist schwerig

    Do të kërkoj Forum.

    Mallrat Ich helfe dir:

    Ich lerne Deutsch. Ich bin 6 Monate në einen Deutschkurs gegangen. DEUTSCH ist schwierig.


    Aber Turkisch është një ganz schön schwierig. ;) ;)

    serdarr është
    pjesëmarrës

    Do te kem nje pyetje ne Gjermani shumica e genusativit akusativ nominativ turk nuk e dine se cfare eshte, ata nuk perdorin kurre das lari si i kuptojne gjermanet

    i mençur
    pjesëmarrës

    Do te kem nje pyetje ne Gjermani shumica e genusativit akusativ nominativ turk nuk e dine se cfare eshte, ata nuk perdorin kurre das lari si i kuptojne gjermanet

    Epo, si është ajo pyetje? Sa turq flasin duke menduar për shtetin fushor, i-hali, e-hali etj. Çdo turk ose çdo gjerman e di gjuhën e tij amtare por shumë mirë, por në një nivel të ndërmjetëm.

    serdarr është
    pjesëmarrës

    Unë dua të them atë që dua të them pa e ditur se çfarë ndryshon gjuha gjermane

    i mençur
    pjesëmarrës

    Unë dua të them atë që dua të them pa e ditur se çfarë ndryshon gjuha gjermane

    Nëse doni të thoni Eger German, ju duhet të mendoni se në cilën gjuhë ka filluar nxënësi i gjuhës. Nipi ynë tre-vjeçar i përdor ato mjaft mirë.

    Nëse bëj një pyetje se si flasin turqit pa e ditur se si të tingëllojë, a nuk do të jetë pak e çuditshme?

    serdarr është
    pjesëmarrës

    Unë mund të them se ajo do të thotë mua ose ju, ose unë kam qenë mësuar offff gjerman nuk e ka kuptuar, por shumë e vështirë apo shumë e vështirë kurs gittigim Imagjinoni kurrë ditur fjalët nominative akusativ shpresojmë se ata mësojnë atyre ögrenirimmmm :-

    i mençur
    pjesëmarrës

    Unë do të thotë unë nuk e kuptoj ose nuk e kuptove

    Me siguri nuk e kuptova. ::) ::) ::)

    Ditët e mia
    pjesëmarrës

    Bilge Hanim,

    Shoku thotë se shumë turq që jetojnë në Gjermani flasin gjermanisht pa përdorur artikuj. “Si i kuptojnë gjermanët këto biseda?”, pyet ai. a e kuptoni?

    i mençur
    pjesëmarrës

    Bilge Hanim,

    Shoku thotë se shumë turq që jetojnë në Gjermani flasin gjermanisht pa përdorur artikuj. “Si i kuptojnë gjermanët këto biseda?”, pyet ai. a e kuptoni?

    Përgjigja ime është: Leb kupton leblebiy.

    Ky është një kurs normal. Një i huaj në rrugën për mua

    Wo Bahnhof? ajo tha,
    ben
    Mik, gjermani për këtë është "Wo ist der Bahnhof?" Nuk do të përgjigjem vetëm në rast se ndodh. e kuptoj. Ai pyet për stacionin përballë meje.

    Një gjerman i cili mëson turqishten
    Ku është Pallati Topkapi, nuk mendoj
    Ky është turqisht
    Ku është Pallati Topkapi?
    ju do të merrni përgjigje.

    Por çdo gjuhë ka karakteristikat e veta. A është qëllimi për të mësuar një gjuhë të huaj, apo për të zgjidhur mitin me Tarzanën në një vend të huaj?

    Sa i kuptoj nga kjo faqe (ndoshta jam gabim), ka njerëz që janë të interesuar në Gjermani. Nuk mund të zëvendësojë një vend të tillë. Megjithatë, ajo duhet të pranohet si një ndihmë shtesë.

    Ditët e mia
    pjesëmarrës

    Por çdo gjuhë ka karakteristikat e veta. A është qëllimi për të mësuar një gjuhë të huaj, apo për të zgjidhur mitin me Tarzanën në një vend të huaj?

    Megjithatë, çdo gjuhë ka karakteristikat e veta. Synimi; Të mësosh një gjuhë të huaj apo të kënaqesh me “Tarzanin” në një vend të huaj?

    serdarr është
    pjesëmarrës

    ne po e perdorim kete faqe per te mesuar gjermanisht ne nuk jemi thyer kur shkruajme nje pergjigje qe je i mireseardhur per te kuptuar mua

    serdarasl
    pjesëmarrës

    derwisch hocam, ich schreibe einen Brief një meine Freundin, këtu është e shkurtër pse ishte dativ? Unë nuk e kuptoj!

    të fala

Duke shfaqur 15 përgjigje - 16 deri në 30 (50 gjithsej)
  • Për t'iu përgjigjur kësaj teme Ju duhet të jeni të identifikuar.